Before coming to Japan I heard from other foreigners that it’s best to choose one spelling for your name in Katakana and stick to it. I made sure to follow this advice.

But I just noticed that my name is spelled differently in an official document (年金手帳). I guess someone in some public office just had to come up with their own spelling. It also looks like a reasonable transcription, but it’s different.

Do you think this causes problems down the road? If so, how could I change this? Any experiences also with other official documents welcome.

  • udonOP
    link
    English
    11 year ago

    Oh nice, that’s good to know. I’ll try that. Still, with my pension book, the problem was that someone, somewhere just transcribed my name without me being there and now I have to try to fix that. I don’t know if that registration would fix it (but maybe it does help sometimes).

    Anyway, thanks!