Many English speakers apply what is known as a “hyperforeignism” to the Spanish word habanero, using an ñ to mimic other Spanish words like “jalapeño”. This is not correct though, as “habanero” is named for the Cuban city Habana (or Havana in English).

  • @_MoveSwiftlyM
    link
    42 years ago

    +1, it might be better fit in the TIL community.