Nothing rigorous or scientific, but an interesting test of mutual intelligibility between romance languages, considering Romanian has evolved separately from the other major and minor languages/dialects of southern and eastern Europe. I like that Iulian, the conductor of the experiment, chose mostly non-cognate words to make the game non trivial (except for the “greier”/“grillo” pair) and some of them had slavic origin (e.g. “mândrie” coming from old slavic “mondrŭ”) which would have been unintelligible for the average Italian speaker.