• @DarkCloud
    link
    English
    19
    edit-2
    1 month ago

    Pretty sure cake meant bread in the original quote.

    For one thing, the original French phrase that Marie-Antoinette is supposed to have said—“Qu’ils mangent de la brioche”—doesn’t exactly translate as “Let them eat cake.” It translates as, well, “Let them eat brioche.”

    Brioche is a light and fluffy naturally sweet bread, often had with coffee.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      141 month ago

      Brioche is still a fancier food than basic bread. It’s like saying ‘let them eat bagels’.

    • @PugJesusOPM
      link
      English
      51 month ago

      Brioche, if memory serves.

      • @DarkCloud
        link
        English
        81 month ago

        Heh, sorry, I edited in more info after commenting. But yes, your memory served correctly!

    • WIZARD POPE💫
      link
      English
      31 month ago

      Funnything for some reason her quote translate to my local language has her saying “let them eat ‘insert national dessert’”

  • @danc4498
    link
    English
    71 month ago

    Let them drink Starbucks!

  • @saltesc
    link
    English
    61 month ago

    A liberal would already know why they can’t-

    Oh! This is for “American libs”. Totally opposite things.

    • @PugJesusOPM
      link
      English
      71 month ago

      Language is a funny thing.

      • SolacefromSilence
        link
        fedilink
        41 month ago

        On that note, Bourgeois means “middle class” in a literal translation to English, but it refers to “middle class” in an English sense rather than an American one. Doctors/Lawyers/Business Managers instead of a catch-all that anyone can self-identify as.

        I just think that’s neat.