Part of the enduring appeal of Wallace & Gromit is its British charm. The quaint mannerisms of the hapless inventor and his canine pal–from their love of a cup of tea to their knowing colloquialisms–reflect an admiral sense of national pride, both at home and abroad. But while that British-ness is part of the appeal, it doesn’t defend Aardman from being able to get in jokes that might be a little too close to home.

Now that the latest entry in the series, Vengeance Most Fowl, is making its way around the world in January thanks to Netflix, some of the creatives behind the film revealed at recent press conference for the film that they did have to make some acquiescence to notes from the streamer on a joke that wasn’t going to play well outside of the UK.

“There’s some actually that we’ve had to sort of take out, because just in terms of the Britishness of the film and the sort of cultural references, there’s certain things that don’t travel,” Vengeance Most Fowl executive producer Carla Shelley said. “I remember we had a sort of gag about a bog chain at one point… for anybody that doesn’t out there, that’s like a toilet flush. We were talking to Netflix and [the note back] was like ‘what’s a bog chain!?’ There are certain sorts of references that we might pull back on now.

  • @Melonpoly
    link
    English
    39
    edit-2
    4 days ago

    That’s so fucking stupid. It’s as if Netflix thinks that people outside the UK don’t watch other British shows that employ the same humour. I hope the release a non Netflixed version.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      28
      edit-2
      5 days ago

      It’s also just ridiculous to think that people must immediately understand every single aspect of a movie.

      I mean sure - it’s a movie for kids and the whole family, so it needs to be accessible, but one or two obscure Britishisms in there aren’t going to diminish anyone’s enjoyment in the slightest.

      • @danekrae
        link
        215 days ago

        How do they expect people to learn anything about other cultures.

        “I came dangerously close to learning something there” - Netflix

    • @Hugin
      link
      34 days ago

      Yeah wouldn’t have gotten it but I’m ok with not getting 100% of a show. If everybody needs to get the joke you have to play to the stupid crowd.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      34 days ago

      I think the quirky foreignness of British phrases and cultural motifs is a big part of why shows like Dr Who are so popular in the States.

    • kamenLady.
      link
      8
      edit-2
      5 days ago

      While we’re at it: Release the complete, unfiltered British comedy charm upon the world. Monty Python did it once, but that’s a long time ago.

      Edit: i really don’t get Netflix… Sick Note was brilliant, also released by Netflix and it surely didn’t tone down any of its British-ness.

      • nocturne
        link
        fedilink
        24 days ago

        Was sick note the one with Ron Weasley and that other British bloke?

        • kamenLady.
          link
          24 days ago

          It was. Ron Weasley as the Doctor that attests Rupert Grint’s fake cancer. Also Don Johnson and Lindsey Lohan as his daughter.

          Stay hydrated.

  • @danekrae
    link
    12
    edit-2
    5 days ago

    Yes, please the idiot exec gods, no matter how much of yourself you have to sell out.

    • Mr Poletski
      link
      fedilink
      English
      44 days ago

      This same mentality applied to the music industry for decades is what’s lead to the avalanche of talentless manufactured dross that you have to pick the decent artists out of.

  • Mr Poletski
    link
    fedilink
    English
    44 days ago

    There are certain sorts of references that we might pull back on now.

    I see what they did there.