- cross-posted to:
- [email protected]
- cross-posted to:
- [email protected]
Τις προάλλες βρήκα το link για τις μεταφράσεις της σελίδας και παρόλο που χρησιμοποιώ αγγλικά σε ότι έχει να κάνει με υπολογιστές και tech γενικότερα είπα να προσθέσω και την γλώσσα μας.
Προς το παρόν έχω τελειώσει με ότι υπάρχει αλλά σίγουρα χρειάζεται review.
Όποιος έχει χρόνο να ασχοληθεί καλοδεχούμενος, όπως και οποιεσδήποτε αλλαγές γίνουν.
Ωραίος! Θα προσπαθήσω να κάνω σήμερα review, αλλιώς το ΣΚ
Περα απο 3-4 μικρα ορθογραφικα που αλλαξα, σου εχω κανει καποια suggestions&comments να τα τσεκαρεις και θα κανω και αλλα πιο μετα, εχω δει καμια 250ρα strings μεχρι στιγμης. Επισης, αν εχεις καμια ιδεα για το πως θα επρεπε να μεταφραστει το instance και αν υπαρχει κατι καλυτερο απο το συνενωμένο για το federated γιατι αντε να το καταλαβει οποιος το διαβασει…
…ομοσπονδιοποιημένο; Αν και χάνεται λίγο το νόημα, και νομίζω είναι λεξιπλασία.
Σε κάτι τέτοιες λέξεις κόλλησα περισσότερο για το αν είναι καλύτερα να μεταφραστούν ή να μείνουν στα αγγλικά.
Έκανα αλλαγές σύμφωνα με τις προτάσεις σας, άλλαξα λίγο και την πρόταση “να ζωντανέψετε” τον λογαριασμό σας.
Όσον αφορά το microblog θεωρώ καλύτερα να μείνει έτσι μιας και ειναι γνωστή λέξη το blog στα ελληνικά, βέβαια μου φαίνονται παράξενες όλες αυτές οι λέξεις στα ελληνικά (thread, post, κλπ) οπότε ίσως καλό είναι να αλλαχτεί και αυτό.Το Microblog παιζει να αλλαξει και στα αγγλικα (να γινει Posts ισως) οποτε ας το αφησουμε ετσι για τωρα, και βλεπουμε;
Δεν ξέρω αν θα αλλάξει, αν εχω καταλάβει σωστά αυτό το κομμάτι έχει να κάνει με το mastodon και είναι η κύρια διαφορά μεταξύ kbin και lemmy.
Πάντως συμφωνώ να το αφήσουμε έτσι και όταν προστεθεί η γλώσσα στην σελίδα βλέπουμε ζωντανά πως φαίνονται και τι αλλαγές χρειάζονται.Οχι, σαν ονομα εννοουσα θα αλλαξει, γιατι σε αλλα σημεια ειναι ηδη Posts. Συμφωνω, ας αρχισουμε ετσι και βλεπουμε
Μετάφραση /kbin -> /κμπινές
Άντε μετά να πάρουμε χρήστες από το Reddit.
Υπάρχει το https://karab.in/, πολωνικό instance και με τα communities/subreddits που ονομάζονται magazines γίνεται αστειάκι με τυφέκια και γεμιστήρες.
Μόλις περαστηκαν Ελληνικά στην νέα έκδοση!
Βλέπω κάποια περίεργα τώρα που είναι με context κάποια πχ κορυφή αντί για κορυφαία στην αρχική. Όταν βρω χρόνο θα ρίξω μια καλύτερη ματιά
Ναι τώρα είναι πιο εύκολο να δούμε και να συζητήσουμε τις αλλαγές που χρειάζονται.
Λογικά την Παρασκευή θα κάνω νέο θρεντ ή ας κανει κι άλλος αν επιθυμεί.
Σκέφτηκα κάθε parent comment στο νεο θρεντ να έχει screenshot με την μετάφραση που χρειάζεται αλλαγή και από κάτω να υπάρχουν απαντήσεις με προτάσεις.