• @MataVatnik
    link
    English
    156 months ago

    This is the most Google headline I read in a while

    • @andallthat
      link
      English
      126 months ago

      sorry for the question, I’m not a native english speaker… do you mean this as in “this is the Googlest thing ever” or “I have never read so many Google news in a week”?

      • @unreasonabro
        link
        English
        14
        edit-2
        6 months ago

        first one m8. the second one would require an s - “headlines”, although you’re right in thinking sometimes that gets dropped too, and then it’s just down to context and probability ;)

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        46 months ago

        The googlest thing ever. Typically English words that are borrowed from French and would take “the most” as a modifier because that’s how it’s done in French whereas English or other borrowed words take “est”. It means the same thing. With words like Google, you could do it either way but as a native speaker the most sounds better with this particular word to me.

        To say the second meaning it would be phrased more like “this is the most Googlest news week” or “this is the most Google news week”.

        • @andallthat
          link
          English
          36 months ago

          ah man, just when I thought I had a good grasp of English… The examples of how you’d phrase the second meaning are very helpful, thanks!

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            English
            26 months ago

            People will understand you no matter how you phrase it though! It’s just a matter of making sure you understand us since there can be some nuance that isn’t totally obvious.

        • @ripcord
          link
          English
          16 months ago

          Agree except tbe French qualifier. It is just as likely someone might say “The most Microsoft thing”, which isn’t French-inherited.