I don’t know if that’s always true, but this is not an exception to that.
“right to hold property of another until debt is paid,” 1530s, from French lien “a band or tie” (12c.), from Latin ligamen “bond,” from ligare “to bind, tie” (from PIE root *leig- “to tie, bind”). The word was in Middle English in the literal sense “a bond, fetter,” also figuratively, “moral restraint.”
also from 1530s
Liens are a real thing in U.S. law. I won’t get into the details, but basically it means your property can be seized due to your debts.
I thought US laws only used Latin for it’s brain shattering legalese terms. I make a fool of myself yet again 🥲
Thanks for the info.
I don’t know if that’s always true, but this is not an exception to that.
https://www.etymonline.com/word/lien
Lingua latina victoriae!
Lingua my balls!