• @Windex007
    link
    1
    edit-2
    1 month ago

    I think my main issue with that use case is that it’s a “solution” to a relatively minor problem (which has a far simpler solution), that actually compounds the problem.

    Let’s say I don’t want to write prose for my email, I have a list of bullet points I want to get across. Awesome, I feed it into the chat gippity and boom, my points are (hopefully) property represented in prose.

    Now, the recipient doesn’t want to read prose. ESPECIALLY if it’s the fluffy wordy-internet-recipe-preamble that the chat gippity tends to produce. They want a bullet point summary. So they feed it into the chat gippity to get what is (hopefully) a properly condensed bullet point summary.

    So, suddenly we have introduced a fallible middle translation layer for actually no reason.

    Just write the clear bullet point email in the first place. Save everyone the time. Save everyone from the 2 chances for the chat gippity to fuck it up.