RT, once a widely available English-language news outlet, has been the target of sanctions. This week, two of its employees were indicted over allegations of a large-scale influence operation that included major pro-Trump commentators.

  • @Carrolade
    link
    English
    73 months ago

    “We will crawl out of the cracks, what else can we do, since they are throwing us out of the door and throwing us out of the window,” Simonyan said. “We will be doing our job as long as we have the slightest opportunity to do it. This is our duty to the state that has entrusted us with such responsibility…"

    I’m, uh, not sure that’s sending the Russia-friendly message she thinks it is…

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      5
      edit-2
      3 months ago

      She’s also a major figure in Russian domestic propaganda, so while I don’t know the context in which her statement was made, it may not be aimed at an external audience.

      Also, especially if the statement was originally in Russian, it may not have had the same connotation as in English. “Crawling out of the cracks” may have a negative connotation in English, but it might not in Russian.