The HELLDIVERS™©®³ 2 EULA is a god damn URL

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    2010 hours ago

    The header defines the language, but laws follow political borders, so it makes sense. E.g. which country’s eula would you show for a German speaker Germany, Austria or Switzerland?

    • @RegalPotoo
      link
      English
      2810 hours ago

      Language specifiers include country level variants - de-DE, de-AT, de-CH

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        169 hours ago

        I have my locales set on en-UK because I prefer to have English versions, easier to troubleshoot problems

        I wish I could set it as en-FR for other things, like metric system and 24h clock, but you can’t

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        69 hours ago

        Afaik Bayern German is closer to Austrian German, than Hochdeutch. Hungarian doesn’t have that kind of variants because the language is the same everywhere, but 1 million Hungarians live in neighbouring countries.

        Do you expect every South American user to set that up correctly? What about languages without country, I guess you show the spanish version to basques living in France?

        And I could continue if you want.

    • SonotsugipaaOP
      link
      fedilink
      English
      610 hours ago

      As far as the content of the EULA, sure, use the laws of the request’s IP address; the rest of the website, however, does not allow you to select a different localization, only the place of origin.

      Furthermore, rarely do I see EULAs that aren’t written in English, and it’s not like the EULA in question is not a generic one translated for my country:

      […] [non] influiscono su eventuali garanzie o garanzie legali dell’utente in qualità di consumatore ai sensi delle leggi locali applicabili (ad esempio, diritti dell’utente in caso di malfunzionamento del Software)

      Non-lawyerly translation:
      […] [do not] affect the legal rights of the user as a consumer accoring to local applicable laws (for example, the rights of the user in case of Software malfunction)

      … which means either someone bothered localizing a generic EULA, or that excerpt is the legal version of “unless it’s illegal idk im not a lawyer”.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        29 hours ago

        It is translated, and the link correctly redirected me for my language, but I use the official language of the country I live in.

        You can change the language if you scroll down, in the bottom left corner.

        • SonotsugipaaOP
          link
          fedilink
          English
          39 hours ago

          You make a compelling case, however Accept-Language: en-US,en;q=0.5

            • @Akagigahara
              link
              English
              36 hours ago

              It’s a part of the header sent with every internet request. Standard thing to identify the user’s language so you know which version to send