• @[email protected]
    link
    fedilink
    42
    edit-2
    15 hours ago

    The translation is off, “gewaltbereit” doesn’t mean violent, but more something along the lines of “willing/ready to do violence”

    • @Havald
      link
      3015 hours ago

      They translated it as “possibly violent” which fits.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        2014 hours ago

        It still kinda implies that she has possibly already done violence, but the meaning is more about being capable of doing violence in the future

      • @NeoNachtwaechter
        link
        1214 hours ago

        Fits not really. In Germany, such terms as “possibly” are not used. Their meaning is considered equal to “everything is possible, because nothing is known”.