• @[email protected]
    link
    fedilink
    261 month ago

    Well first it’s not “fuck you”, its “goodbye”. And second it’s not about “you”, it’s about “me” not visiting your site if I need to turn off adblock. End of the story, our path will not cross again. Ciao, aurevoir, hasta not luego.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      71 month ago

      I think the comment is about the last panel being a shocked pikachu type face.

      The companies are not shocked that you no longer visit their page, that’s their intention. “Generate revenue for us or leave”

      P.S. genuine lol at hasta not luego, shouldn’t it also be “aurevoir pas” or “aurevoir never” since that also essentially means see you again.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        21 month ago

        Lol, I’m french canadian and you’re actually not wrong. Aurevoir litteraly means “see you again” but we dont really use it that way. “Adieu” would have been a better choice. It kind of mean “to God”, meaning you dont intent to see someone ever again, or until you die at least.

      • @Agrivar
        link
        01 month ago

        Why would they replace the Spanish portion with another flavor of French?

          • @Agrivar
            link
            01 month ago

            You should have used a period then, or at least a semicolon, in between the unrelated phrases.