Nord-Atlantik-Vertrags-Organisation or Nordatlantikvertragsorganisation (NAVO) would be German.
AB is Swedish, as everything in Sweden is an Aktiebolag ;)
(Just kidding. NATO in Swedish is Nordatlantiska fördragsorganisationen, NAFO)
You are correct. Although Sweden was not in NATO as of making of this meme, Swedish was still included as one of Finland’s official languages. I used the corresponding Wikipedia articles for translation, and the German one happened to use Organisation des Nordatlantiksvertrags or ONAV.
I did already notice the German version Wikipedia is using in your other detailed reply. By that way: Thank you for the detailed list including also minor languages one at first wouldn’t have in mind.
As the OC was refering to the “German way” of composing nouns, I also wanted to show how that would look like in that case.
Anyway, there obviously are at least two ways to ‘translate’ NATO into German and Wikipedia chose the boring one ;)
I guess AB is Germany? Just because they like to string their words together…
I guess, Atlantisches Bündnis (Atlantic Alliance) is what’s written on Wikipedia, but I’ve never heard someone actually say that
bg
Bulgarian 🇧🇬mk
Macedonian 🇲🇰cs
Czech 🇨🇿da
Danish 🇩🇰en
English 🇬🇧🇺🇸🇨🇦no
Norwegian 🇳🇴de
German 🇩🇪🇱🇺🇧🇪el
Greek 🇬🇷es
Spanish 🇪🇸fr
French 🇫🇷🇨🇦🇱🇺🇧🇪it
Italian 🇮🇹pt
Portugese 🇵🇹ro
Romanian 🇷🇴et
Estonian 🇪🇪fi
Finnish 🇫🇮hu
Hungarian 🇭🇺is
Icelandic 🇮🇸lb
Luxembourgish 🇱🇺lt
Lithuanian 🇱🇹lv
Latvian 🇱🇻me
Montenegrin 🇲🇪sh
Croatian 🇭🇷nl
Dutch 🇳🇱🇧🇪pl
Polish 🇵🇱se
North Sámi 🇳🇴sk
Slovak 🇸🇰🇨🇿sl
Slovene 🇸🇮sq
Albanian 🇦🇱🇲🇰sv
Swedish 🇸🇪🇫🇮tr
Turkish 🇹🇷Nord-Atlantik-Vertrags-Organisation or Nordatlantikvertragsorganisation (NAVO) would be German.
AB is Swedish, as everything in Sweden is an Aktiebolag ;)
(Just kidding. NATO in Swedish is Nordatlantiska fördragsorganisationen, NAFO)
You are correct. Although Sweden was not in NATO as of making of this meme, Swedish was still included as one of Finland’s official languages. I used the corresponding Wikipedia articles for translation, and the German one happened to use Organisation des Nordatlantiksvertrags or ONAV.
I did already notice the German version Wikipedia is using in your other detailed reply. By that way: Thank you for the detailed list including also minor languages one at first wouldn’t have in mind.
As the OC was refering to the “German way” of composing nouns, I also wanted to show how that would look like in that case.
Anyway, there obviously are at least two ways to ‘translate’ NATO into German and Wikipedia chose the boring one ;)