• @Maroon
    link
    71 day ago

    Where are the Greeks here? Someone please tell me how to say it in Greek.

    • @Ougie
      link
      41 day ago

      Στον πούτσο μου λουλούδια και γύρω γύρω μέλισσες is a very niche phrase for those who are definitely not into the whole brevity thing. In reality most will say “on my dick” or “on my balls”. The complete expression is to write something that one does not care about on their dick or balls, but the first part about the writing is usually ommited.

    • @Dasus
      link
      11 day ago

      I’m not Greek, but I think I got at least one.

      https://www.youtube.com/watch?v=Muco7cKGOv8

      I’ll write it here as well for those who don’t want to it delivered by the great Frank Skinner on QI in less than 20 seconds:

      spoiler

      "“κάτι τρέχει στα γύφτικα”, I think (hopefully I got that right.) Basically it means “who cares”, but literally it translates to “there’s trouble in the gypsy village.”

      • db0
        link
        fedilink
        English
        122 hours ago
        Spoiler Title

        "“κάτι τρέχει στα γύφτικα”, I think (hopefully I got that right.) Basically it means “who cares”, but literally it translates to “there’s trouble in the gypsy village.”

        This is more of a “so what else is new” statement though. Basically means the situation is exactly as expected or otherwise undeserving of further attention.

        • @Dasus
          link
          222 hours ago

          Oh okay I thought the connotation might not be the exact same, but I wasn’t entertained by it anyway so I linked it.

          Thank you for informing me.