Cowbee [he/they] to [email protected]English • 1 month agoYou Can Always Use Comrade!lemmy.mlimagemessage-square27fedilinkarrow-up1445arrow-down140
arrow-up1405arrow-down1imageYou Can Always Use Comrade!lemmy.mlCowbee [he/they] to [email protected]English • 1 month agomessage-square27fedilink
minus-squareCowbee [he/they]OPlinkfedilink11•1 month agoIt is both, it’s “yes” and “YES.” As a Marxist, I often use comrade not for the LARP but more often for the gender-neutral utility.
minus-square@rockSlayerlink4•1 month agoLol i didn’t notice that at first. I’m heavily involved with community/union organizing, so I find myself using it for both at the same time
minus-squareCowbee [he/they]OPlinkfedilink3•edit-21 month agoGreat! It’s even more useful online when users frequently don’t list their pronouns.
minus-square@[email protected]linkfedilink4•1 month agoFun thing, it’s also gender neutral in spanish
minus-square@[email protected]linkfedilink3•1 month ago“Camarada”. While the majority of spanish words ending in -a are considered feminine, camarada is the exception. It has no gramatical gender and can be used with whichever article you want. “Un camarada”, “una camarada” = a comrade
Por que no los dos?
It is both, it’s “yes” and “YES.” As a Marxist, I often use comrade not for the LARP but more often for the gender-neutral utility.
Lol i didn’t notice that at first. I’m heavily involved with community/union organizing, so I find myself using it for both at the same time
Great! It’s even more useful online when users frequently don’t list their pronouns.
Fun thing, it’s also gender neutral in spanish
¿Cómo se comrade en español?
“Camarada”. While the majority of spanish words ending in -a are considered feminine, camarada is the exception. It has no gramatical gender and can be used with whichever article you want. “Un camarada”, “una camarada” = a comrade
Gracias, camarada.
No hay de qué camarada!