枪林弹雨
枪 Guns
林 Forest
弹 Bullets
雨 Rain
I understand this phrase intuitively as a native speaker but its so hard to translate it.
My best attempt is: “As if there are as many guns as there is trees¹ and its raining bullets.” Or something… idk…
¹Context would be like, imagine it was a battlefield, 枪林弹雨 would be what’s used to describe the chaotic scene. Its more descriptive than just the English word “gunfire”.
I thought this was interesting and since this comm is kinda dead, wanna make it less dead lol…


I appreciate this. I had a long NDE in 2018 and for three days after coming back I was watching a show in Mandarin with English subs, just laughing so hard. My roommate asked why and I told her how bad the subs are and that they don’t catch the local flavor of the words at all, so even tho the subs make sense in English it’s like watching a whole different show. Took me saying that out loud to realize I had leftover telepathy or translation skills of some sort lingering after the NDE 😂