• @Cabrio
    link
    -1
    edit-2
    1 year ago

    A carve out is a simple compound, and typically a verb, but can be used as a noun as seen above. It notes an exception (typically to a policy, practice, or law)

    caveat /ˈkavɪat/ noun

    a warning or proviso of specific stipulations, conditions, or limitations. ‘there are a number of caveats which concern the validity of the assessment results’

    Emphasis mine.

    I understand now the purpose of it. Normally in non-americanised English, using your example, caveat is used as follows:

    “The deal has a caveat that x gets y” where caveat covers both meanings.

    But that’s been Americanised because you’re separating those meanings effectively saying “There’s a caveat, the caveat is x gets y” as, “There’s a caveat, the carve out is x gets y”.

    So, it isn’t that your TV personalities couldn’t speak, it’s because your contract writers were semi-literate.

    What were you saying about my English competency?