• @fubo
        link
        English
        91 year ago

        I think you mean “anti-Nazi slogan”. The “Nazis” here are the ones doing Nazi shit, like invading other countries, putting people in prison camps, etc.

    • krzschlss
      link
      English
      -19
      edit-2
      1 year ago

      Removed by mod

      • @PastaGorgonzola
        link
        English
        121 year ago

        “God bless America” seems a more apt comparison. Seeing as “Sieg Heil” was meant to glorify Hitler, rather than inspire pride of the country. Besides that, comparing Ukraine to Nazi Germany seems a bit too “Russian propaganda” for my tastes.

    • krzschlss
      link
      English
      -26
      edit-2
      1 year ago

      Removed by mod

    • krzschlss
      link
      English
      -54
      edit-2
      1 year ago

      Removed by mod

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        281 year ago

        You have linked directly to an image of a Ukrainian stomping on a swastika flag. You are not making the point you think you’re making.

        • @MajorJimmy
          link
          English
          17
          edit-2
          1 year ago

          They’re trying to liken it to the Nazis, but the fact remains that almost every single military in the world has something like this as either a battle cry or affirmation. US uses several iterations such as “Hooah”, “Ooah” and “Hooyah” depending on your branch so they can feel free to start chiming in about their views on US imperialism and nationalism any time they like, but we know they won’t.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        211 year ago

        Who out there would be dumb enough to think “Ukraini” would mean either “Sieg” or “Heil” and not just mean the the sovereign nation of Ukraine?

      • @FangedWyvern42
        link
        English
        161 year ago

        It means Glory to Ukraine. Pretty much every military has something like it (for example, Hooah or Ooh-rah for the US Military (specifically the Army and the Marines). It’s also a national salute, which a lot of countries have.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        16
        edit-2
        1 year ago

        which translates to “say hail” in english

        https://en.m.wiktionary.org/wiki/hail

        Verb

        hail (third-person singular simple present hails, present participle hailing, simple past and past participle hailed)

        (transitive) To greet; give salutation to; salute.

        (transitive) To name; to designate; to call. quotations ▼

        He was hailed as a hero.
        

        The problem with the german WWII one isn’t as much the word as who they were hailing.

        i very much doubt the Ukrainian word has the same negative connotations as the german one.