Moi je suis sur les mémoires d’Anchee Min (Azalé Rouge et The Cooked Seed) : Le premier tome c’est sur son adolescence en chine communiste pendant la révolution culturelle (moche et intéressant, avec une romance lesbienne en bonus) le second sur sa vie de galerienne aux U.S.A, avec des réflexions assez intéressantes sur le fossé culturel entre elle et sa fille (née aux states donc) ça fait un témoignage sur cette différence culturelle que j’ai pas l’habitude de voir, du point de vu de la première génération d’immigré.
C’est assez cool. Après je risque de me refaire le problème à trois corps (a cause du trailer.)
Et vous ? Vous lisez quoi ?
Journal d’un assasynth, de Martha Wells.
La traduction française est un peu datée, même pour l’époque (qui utilise le passé surcomposé dans le langage courant ?), mais j’adore l’ambiance : c’est à la fois bourrin avec des monstres de l’espace (sans en faire trop) et pas viriliste, avec des personnages principaux féminins (des scientifiques) et un cyborg agenré qui veut juste que les humains lui foute la paix pour regarder des séries téléchargées de façon clandestine, pendant les temps mort de sa mission de sécurité privée.
Ah ben y’a des grands esprits qui se rencontrent ! Je me rends compte que je confondais ça avec machinehood qui est tout pourri et que je comprenais pas pourquoi je voyais souvent passer ce titre. Je note donc !
Je viens de finir la série et suis sur “city of bones” a la suite. Rien a voir mais je suis bien dedans.
J’ai lu tous les tomes de Journal d’un assasynth (en anglais - The Murderbot Diaries) sortis jusqu’ici, je les trouve vraiment excellent ! Ça change et l’humour est plutôt bon. Je me demandais si la traduction française était bonne justement, pour le recommander.
Ça fait partie de mes derniers coups de cœurs, avec The Long Way to a Small, Angry Planet (L’Espace d’un an) de Becky Chambers.
Également, Columbus Day (Le Jour de Christophe Colomb: Forces Expéditionnaires, Livre 1) de Craig Alanson.