Mine is people who separate words when they write. I’m Norwegian, and we can string together words indefinetly to make a new word. The never ending word may not make any sense, but it is gramatically correct
Still, people write words the wrong way by separating them.
Examples:
-
“Ananas ringer” means “the pineapple is calling” when written the wrong way. The correct way is “ananasringer” and it means “pineapple rings” (from a tin).
-
“Prinsesse pult i vinkel” means “a princess fucked at an angle”. The correct way to write it is “prinsessepult i vinkel”, and it means “an angeled princess desk” (a desk for children, obviously)
-
“Koke bøker” means “to cook books”. The correct way is “kokebøker” and means “cookbooks”
I see these kinds of mistakes everywhere!
Interesting idiom in English: To cook the books
This means to do dishonest accounting and make it look good for auditing. Might be two sets of books or similar fuckery.
I assume that “Koke boker” means to cook books physically on a stove or in an oven. But the way you stated it I might mis-interpret it to be dishonest accounting.
Yes, it means to cook books physically on a stove. I don’t think we have the same expression for “cooking the books” here in Norway except for “accounting fraud”
It’s a dishonest accountant’s birthday.
You give them a cake in the shape of a book that’s on fire.
This is a bad joke and they are mad at you.
To let the cat out of the bag: Idioms are always like this.