Adam to [email protected]English • 11 months agoIt's made of girdersdoomscroll.n8e.devimagemessage-square9fedilinkarrow-up168arrow-down16
arrow-up162arrow-down1imageIt's made of girdersdoomscroll.n8e.devAdam to [email protected]English • 11 months agomessage-square9fedilink
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish6•11 months agoI wouldn’t call myself an expert, but fash doesn’t make sense in this sentence. Fash means a few things but they are all variations on personal worry. If the maker was looking for an analogue nonsense or ruckus then Bauther would work.
minus-squareAdamOPlinkfedilinkEnglish2•11 months agoThat’s what I was after but I guess the “translator” did me dirty. It’s a direct replacement for “fuss”
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish3•11 months agoDon’t worry bud, there literally isn’t a good translator for Scots online. It’s a minority dialect.
I wouldn’t call myself an expert, but fash doesn’t make sense in this sentence. Fash means a few things but they are all variations on personal worry.
If the maker was looking for an analogue nonsense or ruckus then Bauther would work.
That’s what I was after but I guess the “translator” did me dirty. It’s a direct replacement for “fuss”
Don’t worry bud, there literally isn’t a good translator for Scots online. It’s a minority dialect.