@[email protected] to [email protected] • 1 year agoGuten Tag Everybodylemmy.mlimagemessage-square97fedilinkarrow-up1665arrow-down124
arrow-up1641arrow-down1imageGuten Tag Everybodylemmy.ml@[email protected] to [email protected] • 1 year agomessage-square97fedilink
minus-square@Datorielink31•1 year agoIt’s “ich im echten Leben”, which is a literal translation of “me in real life”. Basically it’s a meme community and the german version of me_irl.
minus-square@[email protected]linkfedilink-6•1 year agoActually, it’s a direct translation of I_irl. It should really have been mich_iel or mir_iel.
minus-square@[email protected]linkfedilink12•1 year agoIt’s a bit more complicated. English uses me much more than German uses ich. Think of: It’s me, you and me, …
minus-square@[email protected]linkfedilink9•1 year agoNo it shouldn’t. Ich_iel is the correct translation.
minus-square@[email protected]linkfedilink6•1 year agoWhich is kinda unfortunate. Mich_iel would’ve been much more on brand.
It’s “ich im echten Leben”, which is a literal translation of “me in real life”.
Basically it’s a meme community and the german version of me_irl.
Actually, it’s a direct translation of I_irl. It should really have been mich_iel or mir_iel.
It’s a bit more complicated. English uses me much more than German uses ich. Think of: It’s me, you and me, …
No it shouldn’t. Ich_iel is the correct translation.
Which is kinda unfortunate. Mich_iel would’ve been much more on brand.