• @HonoraryMancunian
    link
    English
    141 year ago

    Slightly off-topic, but TIL Croatia in Croatian is Hrvatska (thought it was a mistake at first and maybe HRV stood for (Bosnia and) Herzegovina)

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      71 year ago

      While I knew the name, your comment made me wonder why Croatias country code is in their language while most others aren’t. Like, hungary would be Magyarország, which is also very different from their English name.

      Also, Austrias country code is wrong in this map. It should be AUT, AUS is Australia.

    • @onlym3
      link
      English
      11 year ago

      It’s a lovely name! What I really want to know is, is it still pronounced like “Croatia”? In my mind you could kind of do it like “Hro-vaisha” maybe? Maybe someone who knows tha answer will show up!

      • @Senshi
        link
        English
        61 year ago

        Not at all similar.

        The r after the H is"hard"/rolling. The Hr sound alone is probably where most non natives will have trouble. The closest sound is probably the pirate “Arrrr”.

        The ts is a sharp “z” sound ( like the plural ending in farts) and the k sound is also hard/sharp ( like in Mikado).

        Despite appearing and sounding different, Hrvatska is actually the modern development of the early medieval Latin word “Croatia”.

        It’s also common in many languages to call the country by a translation of Croatia instead of Hrvatska. The proper way to address the country would be “Republic of Hrvatska” and its people as “Hrvati” instead of “Croats”.