@[email protected] to Data Is [email protected]English • 1 year agoRecently had my first covid infection and decided to put together a little diagram about how it wenti.imgur.comimagemessage-square56fedilinkarrow-up1517arrow-down117
arrow-up1500arrow-down1imageRecently had my first covid infection and decided to put together a little diagram about how it wenti.imgur.com@[email protected] to Data Is [email protected]English • 1 year agomessage-square56fedilink
minus-square@[email protected]OPlinkfedilinkEnglish22•1 year agoI think it’s a “Europe minus UK” thing, but I don’t know for sure. Pretty certain though that the French write it like that too.
minus-square@[email protected]linkfedilink4•1 year agoMaybe they are confusing it with ^ in your writing and don’t realize you’re just writing a regular 1.
minus-squareCanadian_Cabinet linkfedilink4•1 year agoI’ve never seen it written that way in Spain nor France, so maybe it’s a Germanic language thing?
minus-square@gaaellink3•1 year agoIn France we write it both way and AFAIK there is no “recommanded” or “better” way.
minus-square@[email protected]linkfedilink-3•1 year agoBut then again the French put speech inside these <<>> which is just inconsiderate imo 🤧
minus-squareCanadian_Cabinet linkfedilink3•1 year agoFunnily enough we have these in Spanish as well, but we don’t use them for dialogue. For that we use a simple line (— or –). We also refer to « » as comillas españolas or Spanish quotations
I think it’s a “Europe minus UK” thing, but I don’t know for sure. Pretty certain though that the French write it like that too.
Maybe they are confusing it with ^ in your writing and don’t realize you’re just writing a regular 1.
I’ve never seen it written that way in Spain nor France, so maybe it’s a Germanic language thing?
In France we write it both way and AFAIK there is no “recommanded” or “better” way.
But then again the French put speech inside these <<>> which is just inconsiderate imo 🤧
Funnily enough we have these in Spanish as well, but we don’t use them for dialogue. For that we use a simple line (— or –). We also refer to « » as comillas españolas or Spanish quotations