Pour la trad c’est une histoire de goût, c’est aussi parce que je suis très très fan de Ken Liu. Mais justement en français je trouve que le traducteur avait l’air d’avoir du mal à traduire des concepts chinois, y’avait des expressions ou autre qui faisaient très désuet en français et je retrouve pas cette même impression sur la trad ricaine.
Merci des recos !
Pour la trad c’est une histoire de goût, c’est aussi parce que je suis très très fan de Ken Liu. Mais justement en français je trouve que le traducteur avait l’air d’avoir du mal à traduire des concepts chinois, y’avait des expressions ou autre qui faisaient très désuet en français et je retrouve pas cette même impression sur la trad ricaine.