• @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    12 years ago

    Hey, ich hoffe, es macht dir nichts aus, wenn ich dich ungefragt korrigiere, bitte nimm’s mir nicht übel :)

    Du hast “favourite” hier mit “beliebteste” übersetzt. Das ist nicht direkt falsch - “favourite” kann in bestimmten Kontexten so übersetzt werden. Aber normalerweise wird “beliebt” benutzt, wenn es um etwas geht, was sehr viele Leute gut finden, also eigentlich eher im Sinne von “popular”. Eine App ist “beliebt”, wenn viele Leute sie gerne benutzen.

    Wenn du nach “favourite thing” von einzelnen Personen fragst, also nach der Meinung von Individuen, dann ist die einfachste Lösung “eure Lieblings-Apps”. Für mich persönlich klingt “Lieblings-” immer ein bisschen nach starker emotionaler Bindung (“your most beloved apps”), deswegen würde ich wahrscheinlich schreiben “Apps, die ihr gerne nutzt” oder “Apps, die ihr empfehlen könnt”.

    Nochmal, ich mein’s nicht böse, aber ich hab Übersetzung gelernt und stolpere sehr oft über (unfreiwillig) “schräge” Übersetzungen, die mir dann keine Ruhe lassen.

    • agrammaticOP
      link
      fedilink
      Deutsch
      22 years ago

      Hey, ich hoffe, es macht dir nichts aus, wenn ich dich ungefragt korrigiere, bitte nimm’s mir nicht übel :)

      Dies ist definitiv kein Problem. Ich bin ein Sprachlerner in einem Lernenden-Forum.

      Du hast “favourite” hier mit “beliebteste” übersetzt. Das ist nicht direkt falsch […] oder “Apps, die ihr empfehlen könnt”.

      Und genau deshalb sind Wörterbücher nicht genug :D Mir waren diese Unterschiede nicht bewusst.