When I mean learning I do not mean translating big sentences or something like that, I mean things like: “Is this japanese sentence correctly written? 雲の日が好きです” In this example it answered: "

Yes, the Japanese sentence “雲の日が好きです” is correctly written. It translates to “I like cloudy days” in English. Here’s a breakdown of the sentence:

  • 雲 (くも/kumo): This means “cloud.”
  • の (no): This is a possessive particle that indicates the relationship between “cloud” and “day” in this context.
  • 日 (ひ/hi): This means “day.”
  • が (ga): This is a subject marker particle that marks “cloudy day” as the subject of the sentence.
  • 好きです (すきです/suki desu): This means “like” or “to like” and is a polite way of expressing one’s preference. The verb 好き (suki) means “to like,” and です (desu) is a polite copula used to indicate politeness and formality.

Therefore, the sentence “雲の日が好きです” correctly conveys the meaning “I like cloudy days” in Japanese.

"

Is this correct,do you consider it reliable?

Sometimes I also ask some questions like: "What function does ‘こと’ grammatically fulfill on this sentence? … "

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    21 year ago

    When I ask it about stuff, I sometimes also ask “are you sure?”. I think that makes it re-evaluate what it just said and could reveal if it made something up. Not that this should be relied upon 100% but it could help.