What are some (non-English) idioms, and what do they mean (both literally and in context)? Odd ones, your favorite ones - any and all are welcome. :)

For example, in English I might call someone a “good egg,” meaning they’re a nice person. Or, if it’s raining heavily, I might say “it’s raining cats and dogs.”

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    109 months ago

    “He has unclean flour in the corner of the bag” = he’s untrustworthy

    Danish has this also, just phrased like “He’s not got clean flour in the bag”

    Maybe it’s from common heritage

    • @Holyhandgrenade
      link
      39 months ago

      Yeah probably, a surprising amount of Icelandic idioms have Danish/Norwegian counterparts

      • @Archer
        link
        19 months ago

        They do not fuck around when it comes to unclean flour