Zonen-RANSLITE to [email protected]Deutsch • 7 months agoich📺ielmessage-square7fedilinkarrow-up135arrow-down11file-text
arrow-up134arrow-down1message-squareich📺ielZonen-RANSLITE to [email protected]Deutsch • 7 months agomessage-square7fedilinkfile-text
minus-squareoptionallinkfedilinkDeutsch8•7 months agoSehe ich da etwa ein angelsächsisches Wort? Ich glaube Du wolltest sagen: " Ich erkläre, warum Durchfall die beste Spielreihe ist".
minus-squarefederalreverse-oldlinkfedilinkDeutsch8•edit-27 months agoDas ist aber eine sehr freie Übersetzung! Was hältst du von “Nachwehen (figurativ)”? (“Literal” wär natürlich schöner.)
minus-square@[email protected]linkfedilinkDeutsch9•7 months agoHerbsthinaus wäre auch eine Möglichkeit.
Sehe ich da etwa ein angelsächsisches Wort? Ich glaube Du wolltest sagen: " Ich erkläre, warum Durchfall die beste Spielreihe ist".
Das ist aber eine sehr freie Übersetzung! Was hältst du von “Nachwehen (figurativ)”? (“Literal” wär natürlich schöner.)
Wie wär’s mit Fall-Aus?
Herbsthinaus wäre auch eine Möglichkeit.