I’ve seen people using “that’s what she said” in a very serious setting, as a way to say “good point/touché”. They had no idea it was from the Office.

  • @badbytes
    link
    English
    31 day ago

    Not a phrase, but as a kid, I thought old people got old timers, and couldn’t remember things. I later learned it was called Alzheimer’s.

  • Call me Lenny/LeniM
    link
    fedilink
    English
    21 day ago

    I grew up thinking “sympathy” meant the ability to feel sorry for someone while “empathy” meant relatably feeling sorry for everyone, as in you could flashback to the experience someone was going through.

    This is not a default attribute of mine, so when people would ask me about having empathy, I’d say “no, I don’t have that”. This grew into a misunderstanding which grew into a bad aspect of my reputation.

    That said, even with the misunderstanding in mine, I still think our worth comes from our character and that alone. Whether someone mentally is actually in-tune to how everyone else thinks is irrelevant.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    82 days ago

    I learnt the German word “geil” from context to mean something like “awesome” or " really good".

    At some point I went to some mega fancy restaurant, like dressed up fancy and everything. The waiter asks how the entrees were, and I respond “geil”. My wife burst out laughing and later explains to me that while “geil” is used to mean “awesome”, it’s very much slang and actually means “horny”.

    • @cactusupyourbutt
      link
      English
      61 day ago

      for what its worth, you can answer „how was the food“ with geil, just not in a fancy restaurant.

    • timo_timboo
      link
      English
      21 day ago

      Huh I dunno, I feel like its usually used as “awesome”, its just rather colloquial

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    82 days ago

    Case and point.

    I thought it was like “I made my case, and my point”.

    But it’s case in point

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    53
    edit-2
    3 days ago

    “that’s what she said” isn’t from the Office though. It’s way older then that. It was already a catchpharse on Saturday Night Live in the 80s. Probably older then that still.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    143 days ago

    “That’s what she said” long predates the office. I feel like it was used in SNL in the 80’s.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      92 days ago

      That’s what she said appears in print as early as Edmond Addeo and Robert Burger’s 1973 book EgoSpeak: Why No One Listens to You: “The cheapest shot of all, of course, is the ancient one-liner, ‘That’s what she said.’ This reply can be used after virtually any remark, however innocent, and the speaker can summon up some hint of double-entendre.”

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    133 days ago

    Growing up I always wrote off “it’s always in the last place you look” as just another random thing adults loved to just say all the time.

    • @gerbler
      link
      English
      21 day ago

      This used to piss me off as a child. Parents would say this when I’d ask them where stuff was and I’d retort “not if I never find it!”

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      11 day ago

      Protipp: Once you did find it, and are done with it, don’t put it back where it was. Put it where you first looked for it.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      142 days ago

      It’s meant to be humorous or ironic, or to express frustration.

      Of course it’s in the last place you look, because once you find it you stop looking.

      • @Buddahriffic
        link
        English
        52 days ago

        My interpretation of it wasn’t meaningless.

        Like my search for object algorithm goes like:

        1. First look where I expect it to be. It’s not really missing at this point.
        2. Then I think of whether I can remember putting it somewhere different and check there. If it doesn’t turn up at this point, I now consider it missing.
        3. At this point, I’ll make a mental list of all of the places it makes sense to be and search down that list.
        4. If it’s still not found, then I’ll start just looking everywhere until either I find it, get distracted by something else, or give up on finding it.

        I always thought of “it’s in the last place you look” in terms of the list in #3. You think of 5 places it might be, and whatever the order you check them in, it will be in the 5th location you check.

        Your interpretation sounds more like it’s in terms of #4. Or maybe #3 but checking each place as you think of it instead of building up a backlog.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    113 days ago

    For the longest time I thought “limp wristed” meant ineffective, like if you were to hold something with a limp wrist you were more liable to drop it.

    That was a fun day at work when I found out what it actually meant… after using the term in the middle of a meeting to describe a vendor’s poor performance.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    73 days ago

    As an ESL: “IKR” aka “I know, right?”. I thought it has kind of passive-aggressive/sarcastic undertext, meaning something more of a “bro cmon this is obvious/trivial”, while it’s actually seems to be quite the opposite - emphatic affirmation of someones excitement about something. Keep in mind, I’ve never heard it IRL as I rarely talk to native speakers IRL, it was just a wrong impression from chats and online discussions.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    93 days ago

    In my language I though it was “bære den af” litrally translation, to carry it off. Turns out its “bære nag”, carry a bunch of straws. The saying means to hold a grudge. They do sound super close to each other when spoken

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    53 days ago

    As a non native English speaker it took me some time to fully grasp the meaning of “i couldn’t care less” it’s quite tricky

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        32 days ago

        Fortunately, didn’t get to misuse them. Just took a while to figure out what they really meant. When something is “all but impossible” it shouldn’t be taken literally. Actually just invert the apparent meaning and you get the actual one.