• @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    11 day ago

    Just in case you don’t follow the original discussion: this isn’t a translation problem but one of not thinking about social circles.

    These things are not common enough to have the same association as the original.

    Even if they’d use a shorter word it would miss the mark as people would just be confused what traffic control would have to do with an app. It would be like translating a German saying and expect it to be universally understood.

    There goes the dog in the pan crazy, just thinking about that!

  • Lvxferre [he/him]
    link
    fedilink
    English
    52 days ago

    Given that his application is literally called “Speedbump”, I’d probably use the English word. Bremsschwelle could work too; Hubbel is a bit too regional, mostly used in northern Germany.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    22 days ago

    Without context for most words people probably don’t know what you mean.

    Geschwindigkeitshubbel is pretty good if you don’t care about it being very colloquial language.