We write our plant tags out by hand on discarded vinyl blinds with indelible markers, and there’s always the internal debate of whether it’s better to be informal and recognizable or technically correct (because writing both gets tiresome). Personally I lean towards accuracy rather than approachability because technically correct is the best kind of correct, but even my plant friends think I’m a nerd. Who’s with me?

  • @[email protected]M
    link
    fedilink
    71 year ago

    I’ll use common names in conversation, but I prefer taxonomic naming when labeling things. Some things have no common names, some have many, and some share common names with other things. to me that’s reason to avoid them for identification

    • Classy
      link
      21 year ago

      That’s always fun.

      “Hey, check out this binomial name!”

      “Uh, can I get that in English?”

      “… I dunno”

      • @[email protected]OPM
        link
        fedilink
        11 year ago

        I may or may not have a tray of some Plectranthus amboinicus that has a different common name on each plant… Cuban oregano, Mexican mint, Spanish thyme, Indian borage, Caribbean oregano, broadleaf thyme, and all the same plants!

  • Foon
    link
    fedilink
    51 year ago

    I am totally with you! Mostly in conversation I try to use the Latin names. Works fine, because the person I’m talking to generally either 1) doesn’t know anything about plants and wouldn’t know the common name either, or 2) does know about plants and most likely does recognise the Latin.

    Common names are really impractical IMO. For example, a while back I was giving away some cuttings, and someone offered me a cutting from her “umbrella plant” (translated) in exchange. So I said sure, fully expecting a schefflera. But she showed up with a cyperus alternifolius, which (at least in my language) has exactly the same common name. How is this useful? 🙄

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    51 year ago

    When writing my PhD thesis I not only used the full latin name of the monkey species I studied, I even added the citation for the original, first description of it. It’s something that should be standard, because when a species gets renamed you otherwise might not longer know what older texts are referred to, but entirely fell out of fashion in many disciplines. My PI actually marked the citation with “What is this?” and when I explained he said it’s pretty old school but if I want, I can leave it…

    I’d probably write both, but if I had to choose, latin, as it makes it more clear. And I’m not even thinking about “global”, some common names are different in different regions of the same country, where the same name can describe two different species.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    21 year ago

    Interestingly, in my country we seem to use the botanical name (at least part of the binomial) quite frequently by preference over any common English name.

    Nasturtium, Rhododendron, Eucalyptus. Convolvulus. Tradescantia. Pinus radiata. Macrocarpa.

    Nevertheless I am yet to hear exclamations of “oh, stuff your Brassica oleracea capitata!”

    • @[email protected]OPM
      link
      fedilink
      11 year ago

      Nasturtium, Rhododendron, and Tradescantia are commonly used in our neck of the woods too. I sometimes wonder what the driver of that parlance is.