In English, there are many succinct words which I’ve yet to find an equivalent for in chinese languages.
Examples in English are zenith/nadir, petrichor, effervescent, salience, obfuscate, apricity, nefarious, sycophant, unbecoming, churlish, gauche, stalwart, capricious, obdurate, pelf, penury, ignominious, anathema, insouciance, varlet, cozen, ravishing, furtive, banal, forsooth, diatribe, fastidious.
“Fastidious” or “meticulous” are translated in Mandarin as “不苟”, literally “not + careless” but it doesn’t have the same nice ring to it as it does in English. “diatribe” is translated in Mandarin as “長篇大論地抨擊” (criticize at length). “nefarious” is either 不道德的 (unethical) or 邪惡的 (evil)
Put differently, if a Cantonese speaker is “well spoken”, what are some advanced words they might use?