This drives me nuts when I see it done wrong, but it’s actually kind of complicated because English is orthographically deranged.

Lead (/liːd/) [verb, present tense]: to guide, etc. I asked them to lead us in a rousing revolutionary anthem.

Led (/led/) [verb, past tense]: as above, but past tense. Later, we were led to a blank concrete wall.

Lead (/led/) [noun]: A soft, poisonous metal. Bullets are most often made of lead.

Just to make it confusing…

Lead (/liːd/) [noun]: kind of like “leader”. Officer Johnson was our lead on this operation. (Note: it also means “leash”; e.g., I clipped the lead to Bowser’s collar.)

Lede (/liːd/) [noun]: The first bit of a news story, often the first sentence. I didn’t read the full article, but the lede suggested the protesters were decimated by police.

Leeds [proper noun]: A Town in England. Leeds is the worst place to stage peaceful protests.

And finally…

LED (ell ee dee) [noun, abbr.]: Abbreviation for light-emitting diode. For the love of any gods you might believe in, fucking capitalize it. Electronics hobbyists I’m looking in your direction.

More Examples

  • Wrong: I was lead into the woods by a stranger.

  • Right: I was led into the woods by a stranger.

  • Wrong: The lead in an ad about cheap bulk led lead me to lede my leed dog to Leides on her led lede.

  • Right: The lede in an ad about cheap bulk lead led me to lead my lead dog to Leeds on her LED lead.

(The last example is stupidly confusing, but it was fun to write.)

    • circuitfarmer
      link
      fedilink
      210 months ago

      Very common in UK / Australia but almost never heard in the US (we usually say cables instead).

      • @indepndnt
        link
        210 months ago

        Common among the electronics hobbyists that OP mentioned as well, leads are what you call the connections to discrete components or IC’s.

        • @indepndnt
          link
          010 months ago

          Well that can’t be true, everything I see when I look around is in the US.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      1
      edit-2
      10 months ago

      Ledes: leads led the lead leads to LEDs in Leeds.

      Pronounced:

      the leeds: leeds led the led leeds to leds in leeds

      Translation:

      multiple headlines said he followed his bosses with soft metal wires to connect some energy efficient lights in the worst place to stage a protest.

  • xigoi
    link
    fedilink
    1610 months ago

    Don’t forget that “lead” rhymes with “read” and “lead” rhymes with “read”, but “lead” doesn’t rhyme with “read” and “lead” doesn’t rhyme with “read”.

  • glibg10b
    link
    fedilink
    13
    edit-2
    10 months ago

    One of my biggest nitpicks is lie vs lay

    Lie Lay
    I usually lie on the bed. Lay down your weapon.
    Yesterday, I lay on the bed. He laid his weapon down.
  • @Seventhlevin
    link
    1210 months ago

    Thank you for making the community 100% more literate with this post

  • Senex
    link
    fedilink
    English
    1110 months ago

    Where does this leave Led Zeppelin? Am I guiding said Zeppelin somewhere?

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      110 months ago

      IIRC someone told them that their band would fall and crash like a Lead (the metal) Balloon. They changed it from Lead to Led and had their name

      Bonus story: Daft Punk got their name in a similar manner. A critic described their music as “dafty punk”

  • @bahbah23
    link
    910 months ago

    Your first example isn’t actually using the present tense, it is using the infinitive form “to lead”.

  • @OhmsLawn
    link
    510 months ago

    I think the main source of confusion in this actually comes down to the conjugation of read.

    Read and lead should be conjugated the same, but they aren’t. Add to that all the additional homophones and homonyms and yeah. I wouldn’t jump on anyone for screwing this up.

  • @Nihilore
    link
    510 months ago

    Your example for lede should reference burying the lede as that’s most often when I see people using it wrong

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    410 months ago

    In French there is a similar word: ver/vers/vair/verre, all of these are pronounced the same

    Ver(s): worm(s) Vers: it can either means “towards”, “around” or if it’s use as a noun it means a “verse” in poetry. Verre: glass Vair : a fur used in medieval time.

    Fun fact: in the original Cinderella story she was wearing fur slippers (vair). However with time and oral transmission of the story the fur become glass (vair -> Verre)

  • snooggums
    link
    fedilink
    410 months ago

    Or for the audio version, it is read like lead and not read like lead.

  • Canadian_Cabinet
    link
    fedilink
    410 months ago

    This is why I love English. In Spanish every use case has a different word, eliminating the confusion. Reminds me of the phrase “John while James had had had…”

    • konalt
      link
      6
      edit-2
      10 months ago

      James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher

      I think I had a stroke reading that

      • Skua
        link
        fedilink
        710 months ago

        It’s a good example of why punctuation is helpful.

        James, while John had had “had had”, had had “had”; “had had” had had a better effect on the teacher

          • Skua
            link
            fedilink
            210 months ago

            A teacher has asked a question for which either “had” or “had had” is the correct answer. James answered “had”, while John answered “had had”. “Had had” is the correct answer, and so the teacher responds better to John’s answer.

            It is intentionally written to be confusing though, so it’s not surprising if someone struggles to parse it

  • 🅿🅸🆇🅴🅻
    link
    210 months ago

    Not to brag by any means, but english isn’t my first language I knew all of the above.

    • @OhmsLawn
      link
      210 months ago

      It’s one of those things. Common errors are sometimes specific to native or to second-language speakers.

      Quite often, in written Spanish, you’ll see b/v errors from native Spanish speakers, but never from English speakers (because the sounds are different in English). We’re far more likely to confuse vowels, diacritical marks, and conjugation.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      110 months ago

      Here’s a dirty secret: your parents are terrible teachers of a language compared to, perhaps, teachers, for the same reason your parents are probably the worst people to teach you how to drive: they don’t or can’t correct all our mistakes, and in doing so fail to preserve a consistent baseline like a proper curriculum does.

      People who speak English having learned from a teacher are likely the best speakers of English that we will ever encounter.