• @aeronmelon
    link
    1496 months ago

    The Japanese say “shouganai” which literally translates to “It can’t be helped.”

    The problem is, 90% of the time, it absolutely can be helped.

    • RBG
      link
      fedilink
      1056 months ago

      Me:“It is what it is.”

      Narrator:“But it wasn’t.”

    • Stern
      link
      236 months ago

      Inshallah, or, “God willing” is the Quran approved version.

    • @cevn
      link
      86 months ago

      The literal translation is “there’s no way/method”. Which figuratively translates into “can’t be helped”.

      • lad
        link
        fedilink
        26 months ago

        If I remember correctly, the way to express inevitable necessity to do something also translates to something like “otherwise no way” in Japanese

        Also, Chinese is “没办法” (méi bànfǎ) that is also “no way [of doing something]”

    • Enkrod
      link
      fedilink
      English
      3
      edit-2
      6 months ago

      “Tja” - German word that simply serves as a linguistic shrug of resignation.

      “Et es, wie et es.” - Typical cologne dialectic phrase of recognizing reality and moving on.

    • Orphie
      link
      fedilink
      English
      26 months ago

      I was gonna bring this one up if no one else did.