minus-square@TimeNaanlink9•edit-24 months ago“No” is kind of an untranslatable word in polish. When used at the end of a sentence, in common speech, it would imply annoyance at a person. So here it would translate to something like “Dammit, Jadzia!”. Like the next sentence would be “Not this again!”. And Jadzia is a contraction of the name Jadwiga. So I assumed this is written in polish 🤷
“No” is kind of an untranslatable word in polish. When used at the end of a sentence, in common speech, it would imply annoyance at a person.
So here it would translate to something like “Dammit, Jadzia!”. Like the next sentence would be “Not this again!”.
And Jadzia is a contraction of the name Jadwiga. So I assumed this is written in polish 🤷
that is a very interesting take