• @[email protected]
    link
    fedilink
    23 months ago

    Agree, books written in dialect are just a pain in the ass. I’ve once tried to read something that was set in a Pacific island community, and the author had the brilliant idea to use some Creole-English-mashup. Completely unintelligible, droped it after 2 or 3 chapters.

    • @Mango
      link
      13 months ago

      I read a book about this kid stranded on a boat with a dude who had a Creole thing going on. That seemed fine.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        23 months ago

        It’s fine if they use it for the occasional dialogue, but this whole book was written like this. The entire narrative.

        • @Mango
          link
          13 months ago

          Yeah, that’s too jarring.