• @norimee
    link
    English
    33 months ago

    Thank you for your thorough explanation.

    It’s always a bit confusing when your language has one word for something another language makes distinctions within.

    • NιƙƙιDιɱҽʂ
      link
      English
      3
      edit-2
      3 months ago

      Bro, look at "かける (kakeru)” in Japanese. It’s a verb with a bajillion different meanings depending on context. Kill me.

    • Jake Farm
      link
      fedilink
      English
      13 months ago

      There is a lot of pedantry in English despite there being no central governing body over the language like French has.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        23 months ago

        Yep!

        Personally, I’m deprecating “its”.

        The “its/it’s” distinction requires violation of the apostrophe-s rule for possessive forms. This exception to that rule is entirely arbitrary. The meaning is never ambiguous in context; the distinction exists solely to enable pedantry and confuse spell checkers.

        So, English will be better off by retiring “its”, relegating it to the trash heap along with “chuse”.

        “It’s” is now a homonym. Both the contraction rules and the possessive rules for apostrophe-s construction are maintained, and the only people who will cry about it are English teachers and other worthless pedants.

        I have spoken.