• @[email protected]
    link
    fedilink
    19
    edit-2
    5 months ago

    Update to my ongoing attempt to decipher the entire German language from Ich_iel memes:

    Wir brauchen: searching, first person plural continuous

    dieses: these

    Brotchen: pastry?

    Vorschlage: suggestions.

    Kleiner: little (cheating, already knew that one)

    Warum nicht: why not.

    these puppies are going into the spreadsheet and the quest goes on.

    • @marron12
      link
      6
      edit-2
      5 months ago

      OK, we need a name for this new (bread) roll. Suggestions?

      Seed thingy-wingy.*

      Little crunchy-munchy.*

      Why not just “whole grain roll”?

      *These are made-up words that are almost impossible to translate. They’re supposed to sound ridiculous. I went with the first thing that came to mind.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      4
      edit-2
      5 months ago

      Brotchen: pastry?

      No, Brötchen is legally bread in most jurisdictions (it’s usually just very small white bread), there’s even a proper English word for it (roll). If you want to be overly literal, it’s “little bread”.

      Not going to try to translate “Körnerbubiwuzi”? :D

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      45 months ago

      Wir brauchen. We need. First person plural continues.

      If you want to type the special characters, without the needed keys, you may also use the vocal and a singular e. So ä may be expressed as ae.