• @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    181 day ago

    In German this literally translates to something like “cute sand man”. Because in German you can just add an " I" at the end of any noun to make it sound cute and small. So “Sandi” can be thought of as a kind of diminutive of the noun “Sand”, similar to “Bauchi” from “Bauch” which is stomach. The correct dimunitve of “Bauch” would be “Bäuchlein” but this refers more to the perceived size of the object.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        1
        edit-2
        6 hours ago

        I mean it only works with nouns that are not ending on vowels and also not every noun works good. But I heard this from people all over Germany. Mostly in a mocking way, like someone was eating too much and complaining about stomach pain:
        “Oh, tut dir der Bauchi weh?”

        Other commonly used examples I can think of:

        • Lurch - Lurchi (amphibian)
        • Frisch - Froschi (frog)
        • Hund - Hundi (dog)
        • Mutter/Vater/Oma/Opa - Mutti/Vati/Omi/Opi (mom, dad, grandma, grandpa)
        • @[email protected]
          link
          fedilink
          English
          16 hours ago

          I’ve only ever really heard it for a handful of very specific nouns, like Maus -> Mausi as an affectionate nickname

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            English
            26 hours ago

            I just updated my answer with more examples but I think you are right with the nickname thing

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        622 hours ago

        Yea it’s definitely a dialect thing but a rather common one. I don’t know where it is spoken most tho…