Films and TV shows and more often have subtitles, which are helpful for enjoying muted video, translation, people with hearing impairment, people struggling to understand accents, checking fast unclear dialogue and other reasons. They are important, and sometimes it’s clear when they do something right or wrong.
Maybe we can’t expect them all to be works of art, but there are certainly some easy wins even in the industrial media environment. What do you think?
The subtitle firm and the voice over firm do not work together in Germany, so most of the time they are saying completely different things. Most of the time they have generally the same meaning, but sometimes that shit goes opposite directions xD