• @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      21 month ago

      But that’s just a ‘bone apple tea’ of “chest of drawers”? It’s not a correct term.

      (I figured surely there’s an actual word for misheard terms being butchered in writing, but a quick search failed me so I went with the colloquial name.)

      • @badgermurphy
        link
        English
        21 month ago

        There’s “malapropism” that is sort of close, but even that is more like accidentally combining parts of two idioms.

        It was named after a character in a play that always did it.