I never wanted any of you to die for me

And Remus, your son…

It’s ok Harry. He wasn’t even mentioned in the movies before now anyways.

  • @Vinny_93
    link
    310 hours ago

    Oh right Tonks, I accidentally called her by the Dutch translation. I read the books in Dutch but she’s hardly present in the movies.

    • @helpImTrappedOnline
      link
      19 hours ago

      I just figured it was autocorrect. interesting the translation changed her name, unless Tonks means something in Dutch.

      • @Vinny_93
        link
        59 hours ago

        It doesn’t. The translator took a lot of liberties with translating stuff, especially stuff that’s kind of a play on words. For instance, O.W.L. becomes S.L.I.J.M.B.A.L. which it really didn’t need to be. Diagon Alley becomes de Wegisweg (the way is away).

        I don’t really mind the Dutch translation, I was 7 or something when I read the first book so English would’ve been a bit too difficult.

        • @helpImTrappedOnline
          link
          1
          edit-2
          7 hours ago

          Wonder what was going through the translators mind with that one?

          "O.W.L that’s a based on the word owl, and (based on the internet) Owl translates to another 3 letter word, Uil, therefore Slijmbal shall be the new term.