@kneekap to Comic Strips • 2 days agoThe speed bag looking thingimagemessage-square36arrow-up1430arrow-down112
arrow-up1418arrow-down1imageThe speed bag looking thing@kneekap to Comic Strips • 2 days agomessage-square36
minus-square@[email protected]linkfedilink6•1 day agoI don’t think that was intended as an example of a long German word being short in English. Rather, it was an example of the meaning of a word being clear from the word itself.
minus-square@[email protected]linkfedilink1•edit-21 day agoTo me it was both. The descriptive nature of words on the one hand and the word length which often comes with it on the other. Eichhörnchenschwanz is one more nice example (it also works with dialects: oachkatzlschwoaf - an oak cat’s tail) :D
minus-square@[email protected]linkfedilink2•1 day ago🇳🇱 Eekhoorntjesstaart! (And vlammenwerper of course.)
minus-square@[email protected]linkfedilink2•1 day agoGoogle insists that I must have mistyped eekhoorntjestaart. Who am I to argue? 🤷♀️
I don’t think that was intended as an example of a long German word being short in English. Rather, it was an example of the meaning of a word being clear from the word itself.
To me it was both. The descriptive nature of words on the one hand and the word length which often comes with it on the other.
Eichhörnchenschwanz is one more nice example (it also works with dialects: oachkatzlschwoaf - an oak cat’s tail) :D
🇳🇱 Eekhoorntjesstaart! (And vlammenwerper of course.)
Google insists that I must have mistyped eekhoorntjestaart. Who am I to argue? 🤷♀️