@kneekap to Comic Strips • 1 month agoThe speed bag looking thingimagemessage-square39arrow-up1439arrow-down112
arrow-up1427arrow-down1imageThe speed bag looking thing@kneekap to Comic Strips • 1 month agomessage-square39
minus-square@[email protected]linkfedilink8•1 month agoI don’t think that was intended as an example of a long German word being short in English. Rather, it was an example of the meaning of a word being clear from the word itself.
minus-square@[email protected]linkfedilink1•edit-21 month agoTo me it was both. The descriptive nature of words on the one hand and the word length which often comes with it on the other. Eichhörnchenschwanz is one more nice example (it also works with dialects: oachkatzlschwoaf - an oak cat’s tail) :D
minus-square@[email protected]linkfedilink2•1 month ago🇳🇱 Eekhoorntjesstaart! (And vlammenwerper of course.)
minus-square@[email protected]linkfedilink2•1 month agoGoogle insists that I must have mistyped eekhoorntjestaart. Who am I to argue? 🤷♀️
I don’t think that was intended as an example of a long German word being short in English. Rather, it was an example of the meaning of a word being clear from the word itself.
To me it was both. The descriptive nature of words on the one hand and the word length which often comes with it on the other.
Eichhörnchenschwanz is one more nice example (it also works with dialects: oachkatzlschwoaf - an oak cat’s tail) :D
🇳🇱 Eekhoorntjesstaart! (And vlammenwerper of course.)
Google insists that I must have mistyped eekhoorntjestaart. Who am I to argue? 🤷♀️