• @[email protected]
    link
    fedilink
    11 day ago

    Hi, linguist by degree, app admin by trade

    Code-switching as defined by wikipedia is cool but I learned it with examples like loaned words becoming permanent between languages being one of the major reasons for “code-switching”. Worth noting you rarely see this behavior online comparatively, mostly because of prescriptivist assholes like you that insist they know the entire definition of a word. You’re a lot more likely to hear code-switching than see it. The provided example (someone asking for the salt in another language) counts.

    Here’s a link since you can’t possibly comprehend being so unbearably wrong on the internet without a link. https://www.britannica.com/topic/code-switching

    • @givesomefucks
      link
      English
      -1
      edit-2
      1 day ago

      That’s a good article!

      It backs up everything I’ve been saying and absolutely nothing you just said.

      Thanks for linking it

      Quick edit:

      I suggest you read the whole thing, but it’s literally in the first sentence:

      code-switching, process of shifting from one linguistic code (a language or dialect) to another, depending on the social context or conversational setting.

      Having a brain fart is not a “social context or conversational setting”.