@[email protected] to [email protected] • 11 days agoA reule.lemmy.dbzer0.comimagemessage-square43fedilinkarrow-up1274arrow-down110
arrow-up1264arrow-down1imageA reule.lemmy.dbzer0.com@[email protected] to [email protected] • 11 days agomessage-square43fedilink
minus-square@[email protected]linkfedilink7•10 days agoarguably if you’re translating then “wee beast” should be “small animal.”
minus-square@EvacuateSoullink6•edit-210 days agoThat is arguable. I wouldn’t want to rob it of its flavor. ‘Wee beast’ is unusual, but it’s fine English already.
minus-square@[email protected]linkfedilink2•10 days agoThe argument - that I don’t particularly care about, just idling commenting - is would that be translation or transliteration.
arguably if you’re translating then “wee beast” should be “small animal.”
That is arguable. I wouldn’t want to rob it of its flavor. ‘Wee beast’ is unusual, but it’s fine English already.
The argument - that I don’t particularly care about, just idling commenting - is would that be translation or transliteration.