Please state in which country your phrase tends to be used, what the phrase is, and what it should be.
Example:
In America, recently came across “back-petal”, instead of back-pedal. Also, still hearing “for all intensive purposes” instead of “for all intents and purposes”.
“You can’t have your cake and eat it” The older form was flipped: “you can’t eat your cake and have it” They both can mean about the same, but the older form makes it much clearer - if you’ve eaten your cake, you no longer have it. But you could have your cake, then eat it.
Reminds me of that story where a fellow on the lake was chilly and tried to start a small fire in the boat, but it just burned a hole through it and he had to swim to shore.
Just goes to show you…
“You can’t have your kayak and heat it, too.”
Thank you! I’ve always heard the former and never felt it quite made sense. Now I understand why.
Mr Kaczynski? I thought you were dead?