Gibt es schon einen offiziellen eingebürgerten Namen fürs “Fediverse”?

  • @gredo
    link
    Deutsch
    52 years ago

    *Sinn ergeben. Sinn machen ist aus dem Angelsächsischen von “makes sense” übernommen.

      • @gredo
        link
        Deutsch
        32 years ago

        Sollte ein Witz sein, bezüglich der Vermeidung angelsächsischer Begriffe hier. Ging anscheinend daneben.

        • sechsfuenf
          link
          fedilink
          Deutsch
          182 years ago

          Dein Mist wird nicht wahrer, auch wenn du’s 5 Mal schreibst.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      Deutsch
      112 years ago

      Und? Sprache entwickelt sich und angesichts der umgangssprachlichen Reichweite von “Sinn machen” ist die Verwendung vollkommen o.k.

      • @gredo
        link
        Deutsch
        82 years ago

        Sollte ein Witz sein, bezüglich der Vermeidung angelsächsischer Begriffe hier. Ging anscheinend daneben.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      Deutsch
      62 years ago

      Ich weiß, dass das ein Witz sein soll, aber jedes Mal, wenn die “Sinn ergeben vs. Sinn machen”-Thematik auf kommt muss ich an einen Artikel denken, in dem genau das untersucht wurde bzw. wie diese Abspaltung zu Stande gekommen ist. Wenn ich mich richtig erinnere konnten beide Ausdrücke bis ins 15(?). Jahrhundert zurückverfolgt werden, aber kein genauer Ursprung beider Redewendungen gefunden werden. Ich hab versucht den Artikel wiederzufinden, aber leider ohne Erfolg. Deswegen nicht als Wahrheit verstehen, womöglich erinnere ich mich auch einfach falsch. Aber falls jemand den Artikel doch finden sollte, dann kann der Link gerne ergänzt serden :)

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      Deutsch
      42 years ago

      Es heißt Sinn machen! Sinn ergeben geht auch aber bevor man noch dahin zwingt tut gar nix mehr Sinn

      • @gredo
        link
        Deutsch
        32 years ago

        Sollte ein Witz sein, bezüglich der Vermeidung angelsächsischer Begriffe hier. Ging anscheinend daneben.