Saying eye doctor in a conversation feels normal. Saying tooth doctor feels like listening to someone who had a bad disco elysium roll and they’re punching themselves in the face to get the words out.

    • Kalash
      link
      fedilink
      51 year ago

      The one that always bothered me is Hals-Nasen-Ohren-Arzt. Why is it Nasen? We only have one. It should either be Hälse-Nasen-Ohren Arzt or Hals-Nase-Ohren-Arzt.

      • @Gorroth
        link
        21 year ago

        I never thought about that. Now it bothers me too. Thank you.

        • Kalash
          link
          fedilink
          31 year ago

          I’m already trying to contact the Gesellschaft für deutsche Sprache. We can get this sorted.

      • ValiantDust
        link
        fedilink
        21 year ago

        I assume it’s for the same reason you say Nasendusche, Nasenrücken or Nasenbluten but Halsschmerzen or Halstuch (though I’m not sure what’s the exact grammatical reason). It has nothing to do with the number of noses. I think it would be Augenarzt and not Augearzt even if we had only one eye.

      • @Tar_alcaran
        link
        11 year ago

        In Dutch it’s the same, but we just say “KNO-arts”, for “throat, nose and ear”.

      • Kalash
        link
        fedilink
        1
        edit-2
        1 year ago

        But that’s because you learned english and know it’s called a vet. Direct word-for-word translations are often supposed to be weird because that’s just not how it works.